LOS DOMINICANOS NO HABLAN MAL; SOLO MEZCLARON EL IDIOMA TAÍNO CON EL ESPAÑOL, EXPLICA UN EXPERTO.
En nuestra manera de hablar se refleja nuestra resistencia y continuidad.
“Si hablaras siempre con mi acento [S]ibaeño no me toman en serio, a lo “campuno” o gente ma ceica de la raí no nos hacen caso poi cómo sonamo. Y qué. Somo lo que somo gracias a nuestras raíces y la resistencia”. Así lo expresa el profesor Alfonso M. S. de @tainostudies.
Hay cientos de palabras de origen taíno que los dominicanos utilizamos diariamente; Jícara. Guira. Guícharo. Enchumbao.
Cambumbo. Batea. En nuestra isla ta timbi, en Boriken ta choreto. A nosotro no no vengan con esa cotorra, a lo boricua no le hagan catey. Dèyè mon gen mon. La lista no termina de nuestro uso diario de expresiones y vocablos del Arawako Karibeño y vocablos africanos en distintos acentos y creoles de las islas. Y cómo se llaman los lugares donde vivimos? Maguana, Bonao, Baní, Hiwey, Sosúa, Samaná, Baracoa, Jayuya, Gonâve… tampoco terminan los topónimos originarios.
